শিরোনাম
◈ ওড়না কেড়ে নিয়ে পুরুষ কর্মকর্তাদের উল্লাস, নারী বন্দিদের ভয়াবহ অভিজ্ঞতা ◈ রেকর্ড উৎপাদনের সুফল কোথায়? চালের বাজারের চালকের আসনে কারা? ◈ পবিত্র আশুরা আজ ◈ তরুণ ক্রিকেটার তানভীরের ফাইফারে সিরিজ সমতায় বাংলাদেশ ◈ 'শিক্ষা ও স্বাস্থ্য দখল করেছে জামায়াত': গয়েশ্বর চন্দ্র রায় ◈ ১৪ হাজার কোটি রুপি কেলেঙ্কারি, যুক্তরাষ্ট্রে গ্রেপ্তার ভারতের নেহাল মোদি (ভিডিও) ◈ মোবাইল চুরির অভিযোগকে কেন্দ্র করে গ্রাম্য সালিস থেকে রক্তাক্ত ট্র্যাজেডি ◈ জাতীয় নির্বাচনে বাধা দেওয়ার শক্তি কারো নেই: কেরানীগঞ্জে বিএনপি সমাবেশে সালাহ উদ্দিন আহমদের হুঁশিয়ারি ◈ তুর্কমেনিস্তানকে কাঁ‌পি‌য়ে দি‌লো বাংলা‌দেশ, এশিয়ান কাপে যাচ্ছে ঋতুপর্ণারা ◈ চী‌নে জু‌নিয়র হ‌কি‌তে একদিনে বাংলাদেশ পুরুষ ও নারী দ‌লের জয়

প্রকাশিত : ২৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ০১:৩০ রাত
আপডেট : ২৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ০১:৩০ রাত

প্রতিবেদক : নিউজ ডেস্ক

[১] ভুল ব্যাকারণের হিন্দিতে ৪টি টুইট করলেন ট্রাম্প, ব্যাপক হাস্যরস

মেহেরুবা শহীদ: [২] টুইটগুলোতে এতো বেশি ভুল ব্যাকরণ ছিলো যে, সেগুলোর মর্মদ্ধার করা ছিলো প্রায় অসাধ্য। অনেকের ধারণা গুগল ট্রান্সলেটরের সাহায্যে এগুলো অনুবাদ করেছেন তিনি। ইন্ডিয়া টুতে ও দাইজি ওয়ার্ল্ড

[৩] প্রথম টুইটে তিনি যা লিখতে চেয়েছিলেন তার বাংলা করলে দাঁড়ায়, ‘আমি ভারত যেতে উদগ্রীব। পথে আছি, গন্তব্যে পৌঁছেই সবার সঙ্গে দেখা হবে।’

[৪] বিকেলের আরেকটি টুইটে লেখেন, ‘৮০০০ মাইল পেরিয়ে ফার্স্ট লেডি ও আমি এই দেশের নাগরিকদের একটি বার্তা দিতে এসেছি। আমেরিকা ভারতকে ভালোবাসে, সম্মান করে। মার্কিনিরা ভারতীয়দের সৎ ও নিষ্ঠাবান বন্ধু।’ অনুবাদ করতে গিয়ে তিনি ফার্স্ট লেডিকে লিখেছিলেন, প্রথম মহিলা!

[৫] আরেকটি টুইটে লেখেন, আমেরিকা ও ভারত নিজের দেশকে দৃঢ়ভাবে গড়ে তুলে ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল করবে। এটিতেও ছিলো অজস্র ভুল

[৬] সবশেষে তিনি লেখেন, ‘পারস্পরিক সমঝোতা আরও বাড়ানোর উদ্দেশ্যে আমি ভারতে এসেছি।’ এই টুইটটি বোঝা ছিলো প্রায় অসম্ভব একটি বিষয়। সম্পাদনা : আসিফুজ্জামান পৃথিল

  • সর্বশেষ
  • জনপ্রিয়