প্রচ্ছদ

সর্বশেষ খবর :

আনু মোস্তফা: পাঞ্জশির, কেউবা পঞ্জসির, আবার কেউ পঞ্জশির, পানশির কোনটা সঠিক?

আনু মোস্তফা: পানসির ভ্যালি বা পানসির উপত্যকা। বিখ্যাত লেখক সৈয়দ মুজতবা আলীর ‘দেশে বিদেশে’- তে আফগানিস্তানের পানসির উপত্যকার বহুল বিবরণ আছে। দেশে-বিদেশে পানসির লিখেছেন প্রথিতযশা এ সাহিত্যিক। মুজতবা আলীর ভৃত্য আবদুর রহমানও পানসিরের মানুষ ছিলেন। সেখানকার প্রাকৃতিক পানি পৃথিবী বিখ্যাত। মুজতবা আলীর বইতে পানসিরকে পানসিরই লেখা হয়েছে। পানসির দখল নিয়ে এখন তুমুল যুদ্ধ হচ্ছে। ইদানিং বাংলাদেশের পত্র-পত্রিকায় পাঞ্জশির, কেউ বা পঞ্জসির আবার কেউ পঞ্জশির ইত্যাদি আকারে লিখছেন। পানসিরের ইংরেজি বানানে PANJSHIR আকারে লেখা হয়।

তবে বিশ্বের বড় বড় চলমান মিডিয়া টিভি উচ্চারণ করেন পানসির বা পানশির। তারা পানসিরের ভেতরে থাকা ওই উচ্চারণ করেন না অথবা হয় না। মনোযোগ দিয়ে ফলো করলে দেখবেন, বাংলাদেশের বিভিন্ন অনলাইন ও অন্যান্য প্রধান প্রধান মিডিয়া আন্তর্জাতিক-বিশেষ করে ভারতের খবরকে এখন পাতাজুড়ে প্রকাশ করেন। যদিও ভারতের অধিকাংশ গণমাধ্যমে বাংলাদেশের কিছু নেতিবাচক খবরই শুধু জায়গা পায়। তো আমাদের সংবাদকর্মী ভাইদের অনেকেই আনন্দবাজার পত্রিকা থেকে খবর টুকে তা অনেক ক্ষেত্রে হুবহু কপি কাট পেস্ট ‘সিসিপি’ করেন। ছাপাতেও করেন অনলাইনেও করেন। আনন্দবাজারীদের বিশেষ কিছু ভণ্ডামি আছে। তারা নিজেদের অভিজাত বাঙালি ভাবে। তারা সালমান খানকে সলমন খান, আবদুর রহমানকে আবদুল রহমান, পাঞ্জাবকে পঞ্জাব, আহমেদাবাদকে আমদাবাদ প্রভৃতি বানানে লেখে। সৈয়দ মুজতবা আলীর পানসিরকে তারা পঞ্জশির লেখেন। পৃথিবীর অনেক জায়গার নাম আছে যার ইংরেজি বানানের সঙ্গে উচ্চারণ এক হয় না। ধরুন, কম্বোডিয়ার রাজধানী শহর নমপেনে’র নাম। ইংরেজিতে এই শহরটির নাম Phnom Penh. এমন উদাহরণ আরও আছে। পানসির ভ্যালি পৃথিবীর সুন্দর জায়গাগুলোর একটি। সৈয়দ মুজতবা আলী লিখেছেন, পানসিরকে ইউরোপের সুইজারল্যান্ড বললে কোনোমতেই বেশি হবে না। তথ্যগত কোনো ক্রটি থাকলে সংশোধন করবেনÑঅনুরোধ রইলো। ফেসবুক থেকে

এক্সক্লুসিভ রিলেটেড নিউজ

সর্বশেষ

সর্বাধিক পঠিত