শিরোনাম
◈ পঞ্চম দিনের মতো কর্মবিরতিতে ট্রেইনি ও ইন্টার্ন চিকিৎসকরা ◈ অর্থাভাবে পার্লামেন্ট নির্বাচনে লড়বেন না ভারতের অর্থমন্ত্রী ◈ কখন কাকে ধরে নিয়ে যায় কোনো নিশ্চয়তা নেই: ফখরুল ◈ জনপ্রিয়তায় ট্রাম্পের কাছাকাছি বাইডেন ◈ আদালত থেকে জঙ্গি ছিনতাই মামলার তদন্ত প্রতিবেদন জমা দেয়ার নতুন তারিখ ৮ মে ◈ সেনা গোয়েন্দাসংস্থার বিরুদ্ধে ৬ পাক বিচারপতির ভয় দেখানোর অভিযোগ ◈ নিরস্ত্র ফিলিস্তিনিরা সাদা পতাকা উড়াচ্ছিল, তাদের বূলডোজার দিয়ে মাটি চাপা দিল ইসরায়েলী সেনারা ◈ ইসরায়েলের ওপর অস্ত্র নিষেধাজ্ঞা দ্রুত আরোপ করুন: জাতিসংঘ বিশেষজ্ঞ ◈ যুক্তরাষ্ট্রে পুলিশের গুলিতে বাংলাদেশি তরুণ নিহত ◈ বাংলাদেশে পূর্ণাঙ্গ ও মুক্ত গণতন্ত্র বাস্তবায়নে কাজ করে যাবে যুক্তরাষ্ট্র: ম্যাথিউ মিলার

প্রকাশিত : ২৫ ফেব্রুয়ারি, ২০১৯, ০৯:১৯ সকাল
আপডেট : ২৫ ফেব্রুয়ারি, ২০১৯, ০৯:১৯ সকাল

প্রতিবেদক : নিউজ ডেস্ক

স্প্যানিশে ‘নিঃসঙ্গতার একশ বছর’ প্রকাশনা উৎসব অনুষ্ঠিত

ডেস্ক রিপোর্ট: গাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেসের লেখা ‘নিঃসঙ্গতার একশ বছর’ বইয়ের মূল স্প্যানিশ থেকে অনুবাদটির প্রকাশনা উৎসব অনুষ্ঠিত হয়েছে রাজধানীর জাতীয় জাদুঘরের সিনেপ্লেক্স হলে।বিশ্বখ্যাত এ লেখকের উত্তরাধিকারীদের অনুমতিপ্রাপ্ত একমাত্র এই বাংলা অনুবাদটি অন্যপ্রকাশ থেকে প্রকাশিত হয়েছে।রোববার আইনি বৈধতাসম্পন্ন এই অনুবাদগ্রন্থের প্রকাশনা উৎসবে প্রধান অতিথি হিসেবে উপস্থিত ছিলেন সাবেক সংস্কৃতিবিষয়ক মন্ত্রী আসাদুজ্জামান নূর এমপি।

সভাপতিত্ব করেন কথাশিল্পী-শিক্ষাবিদ অধ্যাপক সৈয়দ মনজুরুল ইসলাম। প্রধান আলোচক ছিলেন খ্যাতিমান কথাশিল্পী জ্যোতিপ্রকাশ দত্ত। স্বাগত বক্তব্য রাখেন অন্যপ্রকাশের প্রধান নির্বাহী মাজহারুল ইসলাম।এছাড়াও আলোচনা করেন কলোম্বিয়ার জাতীয় পুরস্কারে ভূষিত তরুণ প্রজন্মের শীর্ষস্থানীয় কথাশিল্পী পাউল ব্রিতো, প্রাবন্ধিক-অনুবাদক রাজু আলাউদ্দিন ও অনুবাদক আনিসুজ্জামান।

এ প্রসঙ্গে সাবেক সংস্কৃতিবিষয়ক মন্ত্রী আসাদুজ্জামান নূর বলেন, ‘স্প্যানিশ ভাষা থেকে অনুবাদ করায় বইটি একেবারে মূলের কাছাকাছিই রয়েছে। এছাড়া এ বইটির আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ দিক হল-মূল লেখকের উত্তরাধিকারীদের অনুমতিপ্রাপ্ত একমাত্র বাংলা অনুবাদ।’

বক্তারা বলেন, মার্কেস-এর বইয়ের অনুবাদ করা চ্যালেঞ্জিং। যেকোনো লেখকের জন্যই এক ভাষা থেকে অন্য ভাষায়, অন্য একটি সংস্কৃতি থেকে সাহিতকর্ম সৃষ্টি করা কঠিন। অনুবাদের ক্ষেত্রে লেখক বা অনুবাদক ওই দেশের ভাষার মধ্যে নিজের ভাষা খুঁজেন। দুই ভাষা মিলিয়ে সৃষ্টি করেন আরেকটা ভাষা। খুব কঠিন হলেও এ কাজটি করতে সফল হয়েছেন আনিসুজ্জামান।

তারা আরও বলেন, এই উপন্যাসের একটি নিজস্ব ধারা আছে। তা হল গানের ধারা এবং এটা হয়েছেও। ভাষারও যে ছন্দ ও স্পন্দন আছে, তা বোঝা যায়।

কলোম্বিয়ায় জন্ম নেয়া মেক্সিকান লেখক গাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেস’র প্রবাদপ্রতিম উপন্যাস হলো ‘নিঃসঙ্গতার একশ বছর’ (সিয়েন আনিওস দে সোলেদাদ)।

এটি মূলত বুয়েন্দিয়া পরিবারের ছয়টি প্রজন্মের কাহিনি, পাশাপাশি এটি মাকন্দো নামের এক কাল্পনিক গ্রামেরও কাহিনি। যে গ্রামের পত্তন হয় বুয়েন্দিয়া পরিবারের প্রধান হোসে অরেলিয়ানো বুয়েন্দিয়ার হাতে। এ উপন্যাসের কাহিনি প্রোথিত থাকে বাস্তবে কিন্তু এর ওপর কল্পনার ফানুস উড়িয়ে দেন মার্কেস।

এখানে তিনি জাদু বাস্তবতার এমন শৈলী অবলম্বন করেছেন-যেখানে দিনে দুপুরে চাদরে জড়িয়ে বাতাসে উড়ে যায় এক নারী, যে কি-না সৃষ্টিছাড়া সৌন্দর্যের অধিকারী। যেখানে একটানা চার বছর এগারো মাস দুই দিন ধরে অনবরত ঝরে বৃষ্টি, জন্ম নেয় শুয়োরের লেজসহ শিশু।

অথচ পাঠকের কাছে কখনো এসব অবাস্তব মনে হয় না। বরং এটাই হওয়া উচিত বলে মনে হয়।
১৯৬৭ সালে প্রকাশিত এই গ্রন্থটি ২০১৪ সাল পর্যন্ত ২৫টি ভাষায় অনূদিত হয়ে প্রায় ৫ কোটি কপি বিক্রি হয়। সূত্র: যুগান্তর

  • সর্বশেষ
  • জনপ্রিয়